Impressions of Belgrade and Serbia and maybe photos from an in-country trip by a long-term ex-pat.
Friday, May 2, 2008
Once upon a time there were two friends...
Earlier on in my posts I'd mentioned Vuk Karadžić (Vook KA-ra-jeech) 1787-1864, a language scholar and the father of Serbian folk literature who reformed the Cyrillic alphabet for Serbian use, and created one of the simplest and most logical spelling systems. Vuk also wrote down many folk tales and proverbs that up until then had only been passed on orally. His German friend, Jacob Grimm (1785–1863), liked these tales so much that he learned Serbian in order to read them as well as Serbian epic poetry in the original. He then translated them into German, and they were so popular in his homeland that they sold out as quickly as they were published. This street sign reads "Brothers Grimm street," named for him as well as his brother (who never learned Serbian, but who helped his brother preserve some great fairy tales...)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
IRIŠKI TELEVISION TOWER
The Iriški television tower stands on a forest area called Fruška Gora near Novi Sad. Yesterday my son's family and I went on a short ...
7 comments:
Well I'll just have to take your word for the sign saying Grimm Street -:) Interesting text and history.
This is great; the story behind the story and a street number ! I see by th clock you are nine hours ahead of me. Like the White Rabbit, I carry a pocket watch, but now it's digital.
Richard (SAN)
I had heard this before but I love the sign! Glad you like where you are!
Interesting story, Bibi! Louis enjoys these little snippets of history!
I learnt something about the brothers Grimm. Interesting of course. I am following your blog for a while now...
This is a neat narrative and sign. I guess it does say Grimm Street.
Fascinating! I loved The Brothers Grimm Fairytales so much as a youngster. To learn of the stories true heritage is well, another interesting tale in itself.
Post a Comment